De danske dialekter i fortid, nutid og fremtid
Kom forbi Hovedbiblioteket i Viborg og bliv klogere på ord som ”mojn”, ”døvdene” og ”hjulbore” når sprogforsker Henrik Jørgensen den 12. september kigger nærmere på de danske dialekter.
Siger vores sprog stadig noget om, hvor vi kommer fra? For 100 år siden havde sønderjyden og thyboen næsten brug for en oversætter for at kunne forstå hinanden – og i dag skal man have et særligt sprogøre for at kunne afgøre, hvorfra i landet et ungt menneske stammer.
Hvad er der sket med de mange forskellige dialekter? Er dialekterne ved at forsvinde? Ikke ifølge Mona Jensen, biblioteksassistent på Viborg Bibliotekerne:
– Jeg stammer fra Salling-området, og min dialekt er en del af min identitet. Den fortæller, hvor jeg kommer fra, og de mange særlige ord og udtryk, som de færreste efterhånden forstår, er en del af min historie. Jeg synes det er synd, at så få efterhånden taler med dialekt, men jeg tror ikke, at de helt forsvinder.
Kom med, når Viborg Bibliotekerne ser nærmere på dialekterne og deres betydning for vores identitet – både som privatpersoner og som borgere i Danmark, der har brug for et fælles sprog.
Det er onsdag den 12. september klokken 19.00 på Hovedbiblioteket i Viborg, at du kan blive klogere på de danske dialekter og deres historie, når sprogforsker Henrik Jørgensen dykker ned i de danske dialekters historie, deres forskelle og særlige kendetegn. Henrik vil desuden komme med sit bud på dialekternes fremtid.
Billetter á 25 kroner kan købes på Viborgbib.dk eller på et af bibliotekerne i Viborg Kommune.
Kommentarer